Internationalization Setup
Workflow for preparing code for multiple languages
CLAUDE.md
When preparing a feature for internationalization:
- Extract all user-facing strings into a translation file or message catalog. Never hardcode display text.
- Use the project’s i18n library (react-intl, next-intl, i18next, etc.) for string lookups.
- Handle pluralization, date formatting, and number formatting with locale-aware functions — not string concatenation.
- Don’t concatenate translated fragments. Full sentences translate better than assembled parts.
- Allow for text expansion — translations are often 30-50% longer than English.
- Test with a pseudo-locale or long strings to catch layout issues from text expansion.
Copy this workflow into your CLAUDE.md or agent config file so your agent follows this process automatically.